Wednesday, May 6, 2009

Jivalaga, Rahile re door ghar maaze...

Being Marathi is an incredible source of joy for me... Access to poetry, music, literature that gives the highest inspiration. Here is one such song that brings together three divine talents... I have loved it for a long time. Thus far, I resisted singing in fear of not doing it justice. Finally, couldn't stop myself from at least an attempt. I still have ways to go even in acquiring all the little (and big) twists and turns of notes that Asha manages so effortlessly... let alone expressing the essence of the song. But here goes anyway. In Marathi--"prayatna karayla dhajatey."

Aditi's attempt at Jivalaga Rahile Re Door Ghar Mazhe

Original Song on Youtube

Music Director: Pandit Hridaynath Mangeshkar
Lyricist: Shanta Shelke
Singer: Asha Bhosale

jivalaga rahile re door ghar maze
paul thakle mathyawarche jad zale oze
[Oh my love... My house is far away, feet tired and the burden on my shoulders feels heavy.]

kirr bolate ghan wanrai, sanj sabhoti datuni yei
sukhsumnanchi sarali maya pachola waje
[The dense forests speak, and the evening darkness deepens from all sides. The illusion of blossoms fades and all one hears is their dried crackle.

gaav magacha mage padala, paitali path timiri budala
hi ghatakechi sute sarai mitale darwaje
[The last village is left behind, and the path below my feet is drowned in darkness. As I leave the resting place, the doors close.]

niradhar mi, mi wanwasi, gheshil kenva maj hridayashi
tuch ekala, tuch ekala nath anatha mahima taw gaje
[I am without support, exiled in the woods. When will you take me in your arms? You are the only one, the protector of those without protection, your glory is everywhere.]

Monday, May 4, 2009

Lakshmi Vallabha

After listening to Pushkar Lele's excellent and very effective rendition of Kumar Gandharv's Tukaram abhang "Lakshmi Vallabha Dinanatha Padmanabha" on Marathi SRGMP, I rushed back to my files of KG's Tukaram Darshan. Ever since, it has been playing on repeat mode on my computer.

A search for the lyrics on the net wasn't fruitful for a a long time. I finally found it in the complete Tukaram Gatha on marathi wikibooks--an amazing resource!!! This is the URL: http://mr.wikibooks.org/wiki/

And here's a transliteration of Lakshmi Vallabha:

Lakshmi Vallabhaa, Dinaanaathaa Padmanaabhaa |Dhru|
Sukh vase tuze paayee, Maj thevee te chi thaayee |1|
Maazhee alp hee vaasanaa, Tu to udaaraachaa raanaa |2|
Tukaa mhane bhoge, Peedaa keli dhaav vege |3|

p.s.

May 6th 09

So, there's a Composer's Day celebration that Rama has organized in honor of Thyagraja Aradhana. And I am planning to sing my version of Lakshmi Vallabha [influenced by KG's original and Pushkar's interpretation]. Here's what you would call in academic parlance, a rough rough-draft:

Aditi cannot resist singing (and recording and posting) Lakshmi Vallabha.